金华信息网

首页 > 最新信息 / 正文

抗战期间,侵华日军身边的翻译官都是从哪儿找的?

网络整理 2019-05-01 最新信息

抗战时期,日本人启用了大量懂中文的翻译官,大部分翻译官都被中国人称之为汉奸,因为他们手上沾满了中国人的鲜血,中国人对他们恨之入骨,甚至比日本人更可恨。

抗战期间,侵华日军身边的翻译官都是从哪儿找的?

图片素材来源于网络

当然也有少量有良心的翻译官身在曹营心在汉,为抗日战争的胜利做出了贡献。比如夏文运,一直就给中国政府提供大量有价值的情报,据说抗日战争结束后,都没办法认定他是爱国人士,当然后来由于政府要员出面作证,才重新获得自由。

抗战期间,侵华日军身边的翻译官都是从哪儿找的?

图片素材来源于网络

那这些翻译官都是从哪里来的呢?都是中国人吗?在那个年代,国民非文盲率只有20%,也就是说80%的人不识字或者认识少部分文字,那么哪里来的这些翻译官呢?其实不然,1904年留日学生就有3000人,1905年底大约达到8600人。以后几年,留学日本的学生人数都超8000人。然后,还有汪伪政府也选送了一批学生去日本留学。

抗战期间,侵华日军身边的翻译官都是从哪儿找的?

图片素材来源于网络

虽然留日学生还是不少,但也不是说翻译官都是中国人。其实一大部分翻译官是朝鲜人。日本侵占朝鲜后,雇佣了大批懂中文的朝鲜翻译官;还有一部分翻译官就是日本本土人,他们都经过了长时间的汉语学习和培训,完全掌握了汉语的基础,重要军事和外交岗位的工作基本上都是日本自己的翻译官。(文章原创不易,未经授权请勿转载。)

本文作者:勤奋de班长(今日头条)

原文链接:http://www.toutiao.com/a6685567414702178824/

声明:本次转载非商业用途,每篇文章都注明有明确的作者和来源;仅用于个人学习、研究,如有需要请联系页底邮箱

Tags:????   日本   朝鲜   留学   文章

搜索
网站分类
标签列表